09:03
7578 Ко-ко-ко
Я вот не могу просто, как бесит.
Получила апостиль.
Его надо заверить.
Сделать копию апостиля и тоже заверить.
Потом отнести на перевод в другую организацию.
Получить перевод.
Съездить перевод заверить и копию перевода заверить.
А теперь вопрос. Зачем тогда заверять копию не переведенного апостиля? Вообще копии зачем? Зачем? Такое ощущение, что мне просто деньги тратить некуда, пойду-ка я заверю у нотариуса бессмысленно и беспощадно бумажку, которая нахуй никому не сдалась. У них, блин, черным по белому написано, что им нужен только апостиль и нотариально заверенный перевод апостиля, нигде и рядом не пахло копиями. При чем ни русского варианта, ни переведенного. Зачем они им? Логично, незачем, у них оригиналы на руках будут. Заверенные. Посредникам нужна? Нихуя, у них на руках будут оригиналы, который они и передадут.
Спросила у Юли, раз она меня за этим посылает, зачем мне это вообще делать? Надо. Вот бесит меня это слово, искренне бесит в качестве ответа. Так же как и ответ «потому что». «Потому что» нихуя не объясняет. Если что-то действительно «надо», то эту необходимость можно же словесно выразить. Если человек спросил, то, логично, ему важно это знать. А раз нельзя объяснить зачем это делать, то какое это нахрен «надо»? Что это вообще такое? Что это за ответ такой, блядь? Сходи найди нормальную ксерокопию, чтобы без единой полосочки, идеально четко (когда у тебя поблизости вообще никакой нет), потом доберись до нотариуса, потрать деньги (которых у меня, видимо, куры не клюют) на бумажку, смысл которой ты вообще не понимаешь и подозреваешь, что она просто уйдет в стол, при чем в твой собственный стол. А все почему? А потому что, блин!
(╯°□°)╯︵ ┻━┻
Получила апостиль.
Его надо заверить.
Сделать копию апостиля и тоже заверить.
Потом отнести на перевод в другую организацию.
Получить перевод.
Съездить перевод заверить и копию перевода заверить.
А теперь вопрос. Зачем тогда заверять копию не переведенного апостиля? Вообще копии зачем? Зачем? Такое ощущение, что мне просто деньги тратить некуда, пойду-ка я заверю у нотариуса бессмысленно и беспощадно бумажку, которая нахуй никому не сдалась. У них, блин, черным по белому написано, что им нужен только апостиль и нотариально заверенный перевод апостиля, нигде и рядом не пахло копиями. При чем ни русского варианта, ни переведенного. Зачем они им? Логично, незачем, у них оригиналы на руках будут. Заверенные. Посредникам нужна? Нихуя, у них на руках будут оригиналы, который они и передадут.
Спросила у Юли, раз она меня за этим посылает, зачем мне это вообще делать? Надо. Вот бесит меня это слово, искренне бесит в качестве ответа. Так же как и ответ «потому что». «Потому что» нихуя не объясняет. Если что-то действительно «надо», то эту необходимость можно же словесно выразить. Если человек спросил, то, логично, ему важно это знать. А раз нельзя объяснить зачем это делать, то какое это нахрен «надо»? Что это вообще такое? Что это за ответ такой, блядь? Сходи найди нормальную ксерокопию, чтобы без единой полосочки, идеально четко (когда у тебя поблизости вообще никакой нет), потом доберись до нотариуса, потрать деньги (которых у меня, видимо, куры не клюют) на бумажку, смысл которой ты вообще не понимаешь и подозреваешь, что она просто уйдет в стол, при чем в твой собственный стол. А все почему? А потому что, блин!
(╯°□°)╯︵ ┻━┻
14.07.2015 в 15:09
15.07.2015 в 12:40
15.07.2015 в 14:18
16.07.2015 в 07:01
16.07.2015 в 09:32